Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは当店■■■ の『 ●●●』にご関心をお持ち頂き嬉しく思っております。 ご慎重にお選びになられておりますこと、ご承知しております。 こちらの商...

翻訳依頼文
このたびは当店■■■ の『 ●●●』にご関心をお持ち頂き嬉しく思っております。

ご慎重にお選びになられておりますこと、ご承知しております。

こちらの商品は間違いなく正規品で、正規ルートで仕入れておりますのでご安心くださいませ。

利益はほとんどないくらいまでお値下げさせて頂き、たくさんの方に喜んで頂きたいと思っております。

最新のモデルのシリアルナンバー付、保証書が付属しております。

その他の付属品はMTGオンラインショップなどで購入して頂くものと変わりはなく下記の3点でございます。
speedxlater さんによる翻訳
Thank you for your interest in ●●● in our shop ■■■.
I appreciate your considered choice of an item to purchase.
Please be assured that this item is genuine, and we have stoked it through the authorised distribution routes. It is our hope as many customers as possible will enjoy our competitive price we are offering with minimal profit to us.
The item comes with its serial number, together with a guarantee.
The accessories are three items as follows, which are the same as those offered in MTG online shops.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
speedxlater speedxlater
Starter
イギリス在住25年になります。15年ほど現地の音響関係企業の生産部また技術開発部にてプロジジェクトコーディネーターとしてスケジュール管理に加え、日本語/英...