Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Lunaの新しいウクレレは、パーソナライズされたウクレレにしたいというユニークな演奏者の皆様にご満足いただけるよう、従来の外形や木材の選択の最も優れた点に...

翻訳依頼文
Luna's new uke combine the best of traditional profiles and wood selection with fresh new designs to suit the unique players that are making the ukulele their own. The Tattoo and Hona series utilize traditional Polynesian body ornamentation while the Floral and Dolphin Ukes are litle sisters to Luna's beloved Flora and Fauna guitars.

This Uke takes its design from traditional Hawaiian body ornamentation. The patterns and layout were strongly geometric and there were many shapes and symbols representing the natural island world: stones, waves, fish, sharks, turtles, rain, sun, and birds. This design is based on a Hawaiian turtle (honu), a symbol of longevity and endurance rendered in a Polynesian tattoo style.
3_yumie7 さんによる翻訳
Lunaの新しいウクレレは、パーソナライズされたウクレレにしたいというユニークな演奏者の皆様にご満足いただけるよう、従来の外形や木材の選択の最も優れた点に新鮮で新しいデザインを融合させています。Tattoo and Honaシリーズには伝統的なポリネシアのボディー装飾を用いており、Floral and Dolphinのウクレレには皆様に愛されてきたLunaのFlora and Faunaギターの姉妹版になっています。

このウクレレのデザインには伝統的なハワイのボディー装飾を取り入れています。パターンとレイアウトはかなり幾何学的で、石、波、魚、鮫、亀、雨、太陽、鳥等自然の島の世界を象徴した様々な形やシンボルです。このデザインは、ポリネシアのタトゥーの表現の中に描写されている長寿と持続力のシンボルであるハワイの亀(ホヌ)をベースにしています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する