Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 出品者様: 重要です!!! 1. 厳重に保護された、「オーダー刻印なしの」箱でお送り頂けますでしょうか。 2. 在庫の中で最も美品なものをお選び...

翻訳依頼文
Dear friend:
IMPORTANT!!!

1. Can you will ship in a box "without impress order" very well protected?

2. Can you will select the best of your stock? Please, im collector. Thanks
taklicious さんによる翻訳
出品者様:
重要です!!!

1. 厳重に保護された、「オーダー刻印なしの」箱でお送り頂けますでしょうか。
2. 在庫の中で最も美品なものをお選び頂けますか。当方コレクターにつき何卒よろしくお願い致します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
390円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
相談する