Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご返信ありがとう。 では、来週から月曜日と水曜日にオーダーします。 そうすれば、余裕ができます。 また、YAMATOのスタッフが集荷にいく案ですが、こちら...

翻訳依頼文
ご返信ありがとう。
では、来週から月曜日と水曜日にオーダーします。
そうすれば、余裕ができます。
また、YAMATOのスタッフが集荷にいく案ですが、こちらはやめます。
YAMATOの集荷料金が、思ったより高かったためです。
では、昨日のオーダ-は、いつYAMATOに到着する予定でしょうか。
ーーー
昨日送った荷物の出荷状況はいかがでしょうか。
配送できそうな日を教えて下さい。こちらはギフトなので
日程が合わなければキャンセルをしたいと思います。
ご返信お待ちしています。

cuavsfan さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Starting from next week I will make orders on Sunday and Wednesday.
That should give us plenty of time.
As for the thought of having the YAMATO staff collect the packages, it is better to hold off on that.
That is because the fees for YAMATO to collect them are much higher than we anticipated.
When will yesterday's order arrive at YAMATO?
~~~
What is the shipping status of the items shipped yesterday?
Please let me know when they will be able to be shipped. They will be a gift, so I need them soon.
If it will take too long then I would like to cancel.
I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...