Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素材にラジウム鉱石を使用し、ラジウム温泉の健康作用を取り入れた健康敷パッドです。購入者の安心感や信頼につながる「 製品の透明性」をテーマに、臨床試験による...
翻訳依頼文
素材にラジウム鉱石を使用し、ラジウム温泉の健康作用を取り入れた健康敷パッドです。購入者の安心感や信頼につながる「
製品の透明性」をテーマに、臨床試験による「体感の見える化」。鉱石感をあえて残す「素材の見える化」を行いました。また、従来の健康寝具のイメージを一新するヘキサゴン柄のデザインで、インテリアとしても馴染む寝具です。
製品の透明性」をテーマに、臨床試験による「体感の見える化」。鉱石感をあえて残す「素材の見える化」を行いました。また、従来の健康寝具のイメージを一新するヘキサゴン柄のデザインで、インテリアとしても馴染む寝具です。
janjankun
さんによる翻訳
This health mattress contains radium ore as material and benefits from radium hot springs.
In terms of "product transparency", we achieve "body sensation" through clinical research, creating a sense of security and trust for buyers. The "visualization of material" is achieved by daring to leave the feeling of the ore. Its hexagonal pattern, which renews the image of traditional healthy bedding, blends perfectly with the interior design of the bedding.
In terms of "product transparency", we achieve "body sensation" through clinical research, creating a sense of security and trust for buyers. The "visualization of material" is achieved by daring to leave the feeling of the ore. Its hexagonal pattern, which renews the image of traditional healthy bedding, blends perfectly with the interior design of the bedding.