Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私たちのクレジットカードプロセッサーから回答が来ましたのでご連絡致します。 ----------------- 私たちも私たちの金融機関もあなたのカード...
翻訳依頼文
私たちのクレジットカードプロセッサーから回答が来ましたのでご連絡致します。
-----------------
私たちも私たちの金融機関もあなたのカードに請求を掛けていないことを確認しました。
もしその請求が我々の物なのでしたら何かの間違いですので、
お手数ですが、ご自身であなたの銀行にキャンセルリクエストをされてください。
------------------
とのことです。
よろしくお願いいたします。
-----------------
私たちも私たちの金融機関もあなたのカードに請求を掛けていないことを確認しました。
もしその請求が我々の物なのでしたら何かの間違いですので、
お手数ですが、ご自身であなたの銀行にキャンセルリクエストをされてください。
------------------
とのことです。
よろしくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
I am contacting you because we have received a reply from our credit card processor.
-----------------
Both us and our financial institutions have confirmed that we did not make a charge against your card.
If that charge is from us then it is due to some sort of a mistake, so please put in a cancel request at your bank. We are sorry for the inconvenience.
-----------------
That is what they said.
Thank you very much.
-----------------
Both us and our financial institutions have confirmed that we did not make a charge against your card.
If that charge is from us then it is due to some sort of a mistake, so please put in a cancel request at your bank. We are sorry for the inconvenience.
-----------------
That is what they said.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...