Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早急に、輸送料金をお支払いさせて頂きます。 ・商品の輸送について 商品数:98個 98個の商品については、こちらが手配したフォワーダーで輸送します。 輸...

翻訳依頼文
早急に、輸送料金をお支払いさせて頂きます。

・商品の輸送について
商品数:98個
98個の商品については、こちらが手配したフォワーダーで輸送します。
輸送のタイミングとしては、日本の検査機関より合格の連絡が来た時とさせて頂きたいです。
日本の検査機関による検査が完了するまでの間、商品を御社倉庫にて保管して頂くことは可能でしょうか?
mint98 さんによる翻訳
I will pay the shipping fee as soon as possible.

・regarding the shipping of the product:
Number of products: 98
Regarding the 98 products, we will ship it using the forwarder that we have prepared.
For the timing of the shipment, we would like to do it when we have received a notification of acceptance from the Japanese inspection agency.
Until the Japanese inspection agency finishes their inspection, would it be possible to store the products in your warehouse?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
相談する