Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは○○さん この商品を購入したとき私はアカウントを作らずゲストとして入店しました。 ですので返送先を教えていただければ、そちらに返送いたします。 ...
翻訳依頼文
こんにちは○○さん
この商品を購入したとき私はアカウントを作らずゲストとして入店しました。
ですので返送先を教えていただければ、そちらに返送いたします。
ご対応のほどよろしくお願いいたします。
本日荷物を発送いたしました。
受け取りになられましたら、返金のほどよろしくお願いいたします。
返信ありがとうございます
○○はひと月に平均10個は売れていますので最初10個の購入を考えています。その後も継続的に購入していければとも思っております。
良いお返事をお待ちしております。
この商品を購入したとき私はアカウントを作らずゲストとして入店しました。
ですので返送先を教えていただければ、そちらに返送いたします。
ご対応のほどよろしくお願いいたします。
本日荷物を発送いたしました。
受け取りになられましたら、返金のほどよろしくお願いいたします。
返信ありがとうございます
○○はひと月に平均10個は売れていますので最初10個の購入を考えています。その後も継続的に購入していければとも思っております。
良いお返事をお待ちしております。
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello ○○.
When I purchased this item I didn't use my account, but instead made the purchase as a guest.
If you could please tell me the return address, I will return it.
Thank you very much for your help with this.
Today I shipped the item.
When you receive it please refund my payment.
Thank you for your response.
On average 10 ○○ are sold per moth, so I think ten is good for the first purchase. After that I hope the purchases continue.
I look forward to your reply.
When I purchased this item I didn't use my account, but instead made the purchase as a guest.
If you could please tell me the return address, I will return it.
Thank you very much for your help with this.
Today I shipped the item.
When you receive it please refund my payment.
Thank you for your response.
On average 10 ○○ are sold per moth, so I think ten is good for the first purchase. After that I hope the purchases continue.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...