Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の試験は性能評価というよりも、実際の粘度がどれくらいなのかを 確認するための試験になるかと思います。(樹脂の粘度が高すぎるため) ケース1は滞留時間...
翻訳依頼文
今回の試験は性能評価というよりも、実際の粘度がどれくらいなのかを
確認するための試験になるかと思います。(樹脂の粘度が高すぎるため)
ケース1は滞留時間にフォーカスしています。
最初から流量20kg/hr出してしまうと、圧力損失が高すぎる可能性があるので、
流量10Kg/hrくらいから運転開始し、徐々に流量をあげてください。
ケース2は圧力損失にフォーカスしています。
最初から流量20kg/hr出しても、許容できる圧力損失ですが、
滞留時間が長すぎてしまう可能性があります。
確認するための試験になるかと思います。(樹脂の粘度が高すぎるため)
ケース1は滞留時間にフォーカスしています。
最初から流量20kg/hr出してしまうと、圧力損失が高すぎる可能性があるので、
流量10Kg/hrくらいから運転開始し、徐々に流量をあげてください。
ケース2は圧力損失にフォーカスしています。
最初から流量20kg/hr出しても、許容できる圧力損失ですが、
滞留時間が長すぎてしまう可能性があります。
mahessa
さんによる翻訳
I believe that the test this time is more to test how high the actual viscosity is rather than testing to evaluate the performance. (Because the resin's viscosity is too high).
Case 1 is focusing on the stagnation time.
Putting out 20kg/hr flow right from the beginning may cause the pressure loss to be too high,
so please start the operation from around 10kg/hr flow rate, then gradually raise it.
Case is focusing on the pressure loss.
Even if we put out 20kg/hr flow rate right from the beginning, the pressure loss is still within permissible range,
but the stagnation time may become too long.
Case 1 is focusing on the stagnation time.
Putting out 20kg/hr flow right from the beginning may cause the pressure loss to be too high,
so please start the operation from around 10kg/hr flow rate, then gradually raise it.
Case is focusing on the pressure loss.
Even if we put out 20kg/hr flow rate right from the beginning, the pressure loss is still within permissible range,
but the stagnation time may become too long.