Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速ではございますが、当方の設備拡充に際し、小型の熱真空チャンバーの導入を検討しております。貴社の製品Aを導入装置の候補と考えておりまして、導入に必要な金...
翻訳依頼文
早速ではございますが、当方の設備拡充に際し、小型の熱真空チャンバーの導入を検討しております。貴社の製品Aを導入装置の候補と考えておりまして、導入に必要な金額を把握する必要があります。
製品Aおよびそれに接続する最適な部品Bと組み合わせて、そのセット2台分と輸送費も含めた見積をお願いできますでしょうか。
また、貴社のオンラインショップ内では「Out of stock」となっていますが、注文は可能でしょうか?さらに製品Aの電源やその他スペック等、詳細な情報の提供をお願いします。
製品Aおよびそれに接続する最適な部品Bと組み合わせて、そのセット2台分と輸送費も含めた見積をお願いできますでしょうか。
また、貴社のオンラインショップ内では「Out of stock」となっていますが、注文は可能でしょうか?さらに製品Aの電源やその他スペック等、詳細な情報の提供をお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
Regarding the expansion of our system, we are considering the adoption of a small-sized thermal vacuum chamber. At the moment, we think your A will be the best in our choice so that we have to know the budget,
Would you issue the estimate of the 2 sets of the product A and B, which is an optimum part each along with the shipping cost, please?
Also, your website says “Out of stock” but would it be possible to place an order?
Moreover, may we know the specific information on the product such as power requirements and others?
Would you issue the estimate of the 2 sets of the product A and B, which is an optimum part each along with the shipping cost, please?
Also, your website says “Out of stock” but would it be possible to place an order?
Moreover, may we know the specific information on the product such as power requirements and others?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...