Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 長らく支払いが滞ってしまい大変申し訳ありません。 支払いに関しましては、先程終了いたしました。 年末の銀行の営業停止期間と重なってしまい、クレジット...
翻訳依頼文
長らく支払いが滞ってしまい大変申し訳ありません。
支払いに関しましては、先程終了いたしました。
年末の銀行の営業停止期間と重なってしまい、クレジットカード枠の上限拡大に時間がかかってしまいました。
もし当方のせいでご気分を害されておりましたら、大変申し訳ありませんでした。
入金の方ですが、現在、paypalにて未受領扱いとなっております。
お手数ですがpaypalアカウントにログインし受領手続きをして頂ければ幸いです。
敬具
支払いに関しましては、先程終了いたしました。
年末の銀行の営業停止期間と重なってしまい、クレジットカード枠の上限拡大に時間がかかってしまいました。
もし当方のせいでご気分を害されておりましたら、大変申し訳ありませんでした。
入金の方ですが、現在、paypalにて未受領扱いとなっております。
お手数ですがpaypalアカウントにログインし受領手続きをして頂ければ幸いです。
敬具
cuavsfan
さんによる翻訳
I'm very sorry that the payment has been delayed.
I just finalized the payment.
The delay was caused by a combination of the bank being closed for the year end holiday and an issue with the credit card company regarding the limit.
If I have cause you difficulty, I am very sorry.
As for the deposit, on paypal it currently says that it hasn't been received.
I'm sorry to inconvenience you, but if you could log into paypal and complete the procedure I'd be very appreciative.
Thank you.
I just finalized the payment.
The delay was caused by a combination of the bank being closed for the year end holiday and an issue with the credit card company regarding the limit.
If I have cause you difficulty, I am very sorry.
As for the deposit, on paypal it currently says that it hasn't been received.
I'm sorry to inconvenience you, but if you could log into paypal and complete the procedure I'd be very appreciative.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...