Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A社の営業の浜田です。先日は、商談して頂きまして有難うございました。商談の際になかったサンプルのバック写真を送って頂けませんでしょうか。できればサイズピッ...

翻訳依頼文
A社の営業の浜田です。先日は、商談して頂きまして有難うございました。商談の際になかったサンプルのバック写真を送って頂けませんでしょうか。できればサイズピッチとプライス、色展開をもう一度教えてください。また、サンプル生産は可能でしょうか。もしくは、貸し出しは可能でしょうか。前回お話した生地見本をいつぐらい出荷して頂くことは可能でしょうか。何度も話して申し訳ないのですが、生地見本がないと貴重な製品を裁断しなくてはいけないので宜しくお願いします。
autumn さんによる翻訳
Hello! I'm Hamada, a sales representative, A company. Thank you for entering negotiations with us the other day. Would you please send me some picutures of sample bags which were not in our talks with you? Please let me know the size pitches, prices, colors once more if you can. Could you manufacture samples? Or could you kindly lend them out? How many fabric patterns could you ship? I'm afraid I have to ask you again, but we will have to cut an important product without fabric patterns. Thanks in advance for your help.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter