Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは もう一つアカウントを作成したいです。 住所も決まりました。 住所をお知らせすればよろしいですか? 前回の申告の時もお知らせしましたが、残念な...
翻訳依頼文
こんにちは
もう一つアカウントを作成したいです。
住所も決まりました。
住所をお知らせすればよろしいですか?
前回の申告の時もお知らせしましたが、残念ながらイギリスのアマゾンセラーアカウントが
サスペンドのままで売り上げがりません。
申告額ゼロでお願いします
返信ありがとう
お手数をおかけします
HMRCのaudit はあまりにも期間が長いです
私はUKアマゾンでの売り上げに頼ってはいませんが、UKのアマゾンでしか販売していないセラーもいると思う
そのセラーはこの期間でビジネスが終了してしまう
もう一つアカウントを作成したいです。
住所も決まりました。
住所をお知らせすればよろしいですか?
前回の申告の時もお知らせしましたが、残念ながらイギリスのアマゾンセラーアカウントが
サスペンドのままで売り上げがりません。
申告額ゼロでお願いします
返信ありがとう
お手数をおかけします
HMRCのaudit はあまりにも期間が長いです
私はUKアマゾンでの売り上げに頼ってはいませんが、UKのアマゾンでしか販売していないセラーもいると思う
そのセラーはこの期間でビジネスが終了してしまう
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
Hello.
I want to make one more account.
Address has been already determined.
Could I know address for you?
As I have told you last time,
I can not complete sales
because amazon seller account in UK is still suspended to be disappointingly.
Please make it as declare price zero.
Thank you for your reply.
I am sorry for your trouble.
HMRC audit takes so long time.
I do not depend on the sales in UK amazon,
but there are some seller who only sell in amazon UK.
That seller will be completed business for this period.
I want to make one more account.
Address has been already determined.
Could I know address for you?
As I have told you last time,
I can not complete sales
because amazon seller account in UK is still suspended to be disappointingly.
Please make it as declare price zero.
Thank you for your reply.
I am sorry for your trouble.
HMRC audit takes so long time.
I do not depend on the sales in UK amazon,
but there are some seller who only sell in amazon UK.
That seller will be completed business for this period.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.