Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 科学・産業研究省、産業省、労働省、マハラシトラ汚染防止委員会、厚生省、国立輸血評議会により機関内(社内)の研究開発の設備が認可されました。 インド政...

翻訳依頼文
Approval of in-house R&D facility by the Department of Scientific and Industrial Research; Department of Industries; Department of Labor; Maharashtra Pollution Control Board; Health Ministry; State Blood Transfusion Council

Experimental Animal Facility approved by the regulatory agency of the Government of India

105 highly competent and talented technical workforce with Master and Doctoral degrees in respective fields

Spacious and well equipped research laboratories for development of native and recombinant antigens and antibodies

BSL 2 compliance facilities to work with infectious pathogens

Well-equipped Quality Control Laboratory for product release

Facilities for clinical validation of diagnostic kits and reagents
3_yumie7 さんによる翻訳
科学・産業研究省、産業省、労働省、マハラシトラ汚染防止委員会、厚生省、国立輸血評議会により機関内(社内)の研究開発の設備が認可されました。

インド政府監督庁により動物実験設備が認可されました。

各分野に修士号、博士号を取得した有能な技術研究者105人

自然・組み換え抗原抗体の研究開発のための広く設備の整った研究所

感染病原体の仕事をするためのバイオセイフティレベルの順守施設2ヶ所

製品開発のための設備の整った品質管理研究所

診断キット・試薬の臨床評価設備
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する