Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日購入したグッチのバッグですが、偽物です。持ち手の部分を修理しようとしたところ、グッチジャパンより、本物ではないので修理できないと返されました。 商品は...

翻訳依頼文
先日購入したグッチのバッグですが、偽物です。持ち手の部分を修理しようとしたところ、グッチジャパンより、本物ではないので修理できないと返されました。
商品は、お返ししますので、返金をお願いします。
返金確認後、商品をお返しします。
返送先の住所をご連絡下さい。
連絡お待ちしています。
takeshikm さんによる翻訳
I bought me a bag of Gucci from you the other day, but it was a fake. I brought it to Gucci Japan and asked them to repair its handle but they rejected because it was not original.
Therefore, I would like to return this bag and ask for a refund.
I will send it back to you once I confirm of the receipt of a refund from you.
Please give me an address where I shall return.
I await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
137文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
11分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...