Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はい確かに私たちはe-bikeの販売はしたことありません アフターサービスには専門的な資格は必要ですか? もし資格が必要であればもちろん取得します 資格が...
翻訳依頼文
はい確かに私たちはe-bikeの販売はしたことありません
アフターサービスには専門的な資格は必要ですか?
もし資格が必要であればもちろん取得します
資格が必要なくても、アフターサービスガイドを頂けるのであればそれを熟読し
スタッフ全員が完璧に出来るようにする覚悟があります
是非この点を考慮して頂いて代理店として販売させて頂きたいです
もし許可を頂けるのであれば、この後のフローはどうしたら宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いいたします。
アフターサービスには専門的な資格は必要ですか?
もし資格が必要であればもちろん取得します
資格が必要なくても、アフターサービスガイドを頂けるのであればそれを熟読し
スタッフ全員が完璧に出来るようにする覚悟があります
是非この点を考慮して頂いて代理店として販売させて頂きたいです
もし許可を頂けるのであれば、この後のフローはどうしたら宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いいたします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Yes, we have never sold e-bike.
Do we need specific certification for after service?
If we need it, we will get it, of course.
If we can get the after service guide without specific certification, we surely think that we will read well and all of our staffs can do perfectly.
Please note it and allow us to sell as the agency.
If you permit us, how would we go ahead from now on?
Hope for your reply. Thanks.
Do we need specific certification for after service?
If we need it, we will get it, of course.
If we can get the after service guide without specific certification, we surely think that we will read well and all of our staffs can do perfectly.
Please note it and allow us to sell as the agency.
If you permit us, how would we go ahead from now on?
Hope for your reply. Thanks.