Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はい確かに私たちはe-bikeの販売はしたことありません アフターサービスには専門的な資格は必要ですか? もし資格が必要であればもちろん取得します 資格が...

翻訳依頼文
はい確かに私たちはe-bikeの販売はしたことありません
アフターサービスには専門的な資格は必要ですか?
もし資格が必要であればもちろん取得します
資格が必要なくても、アフターサービスガイドを頂けるのであればそれを熟読し
スタッフ全員が完璧に出来るようにする覚悟があります
是非この点を考慮して頂いて代理店として販売させて頂きたいです

もし許可を頂けるのであれば、この後のフローはどうしたら宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いいたします。

kumako-gohara さんによる翻訳
Yes, we have never sold e-bike.
Do we need specific certification for after service?
If we need it, we will get it, of course.
If we can get the after service guide without specific certification, we surely think that we will read well and all of our staffs can do perfectly.
Please note it and allow us to sell as the agency.

If you permit us, how would we go ahead from now on?
Hope for your reply. Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する