Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご注文及びお問い合わせを頂きありがとうございます。 ご質問の件ですが、説明に誤りがございました。お詫び申し上げます。 発送につきましては12月2...
翻訳依頼文
この度はご注文及びお問い合わせを頂きありがとうございます。
ご質問の件ですが、説明に誤りがございました。お詫び申し上げます。
発送につきましては12月25日以降となりますが、1週間以内の発送は可能です。
出荷後にトラッキング番号をメールでお知らせいたします。
それではよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
ご質問の件ですが、説明に誤りがございました。お詫び申し上げます。
発送につきましては12月25日以降となりますが、1週間以内の発送は可能です。
出荷後にトラッキング番号をメールでお知らせいたします。
それではよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
takeshikm
さんによる翻訳
Thank you for your order and inquiry.
Concerning your inquiry, we apologize for our wrong explanation.
The shipment will be carried on after December 25th, but we can ship it out within 1 week.
We will be sending the tracking number to you by e-mail once shipping out.
Thank you and best regards
Concerning your inquiry, we apologize for our wrong explanation.
The shipment will be carried on after December 25th, but we can ship it out within 1 week.
We will be sending the tracking number to you by e-mail once shipping out.
Thank you and best regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...