Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返事が遅れてごめんね。 今回の取引は高額なので、先にお金を払うPaypalが不安で迷っています。 お互いの安全のため、escrow.comを使いませんか...
翻訳依頼文
返事が遅れてごめんね。
今回の取引は高額なので、先にお金を払うPaypalが不安で迷っています。
お互いの安全のため、escrow.comを使いませんか。
手数料の$117.00 を半分ずつ負担しましょう。
もしそれでOKでしたら即決します
ドレスの直しをしたら写真を送ってくれますか?
お互いの意見があってうまくいきますように・・・。
葉子
今回の取引は高額なので、先にお金を払うPaypalが不安で迷っています。
お互いの安全のため、escrow.comを使いませんか。
手数料の$117.00 を半分ずつ負担しましょう。
もしそれでOKでしたら即決します
ドレスの直しをしたら写真を送ってくれますか?
お互いの意見があってうまくいきますように・・・。
葉子
whatever
さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
Because this time the transaction is in high amount, I am torn with anxiety that i pay money earlier with Paypal.
For each others safety, can we use escrow.com
I will pay half of the $ 117.00 fee.
If you are OK with it i will make a immediate decision.
Can you send me the picture once you have change your address?
If each others have opinion you are welcome.
Yoko
Because this time the transaction is in high amount, I am torn with anxiety that i pay money earlier with Paypal.
For each others safety, can we use escrow.com
I will pay half of the $ 117.00 fee.
If you are OK with it i will make a immediate decision.
Can you send me the picture once you have change your address?
If each others have opinion you are welcome.
Yoko
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
whatever
Starter