Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の技術部より、再三の確認要請をしているにも関わらず、 貴社より回答が得られていない状況です。 そのため、下記事象が発生しますので、ご了承をお願いします...
翻訳依頼文
弊社の技術部より、再三の確認要請をしているにも関わらず、
貴社より回答が得られていない状況です。
そのため、下記事象が発生しますので、ご了承をお願いします。
①:納期遅延が発生します。
②:①により、製作をするための倉庫を借りる期間を延長する必要があります。
(法令によりサプライヤーの敷地内で製作が出来ないため)
③:②によりコストインパクトも発生します。
A社の承認が遅れれば遅れるほど、納期やコストに与える影響が大きくなります。
大至急、A社の承認をもらってください。
貴社より回答が得られていない状況です。
そのため、下記事象が発生しますので、ご了承をお願いします。
①:納期遅延が発生します。
②:①により、製作をするための倉庫を借りる期間を延長する必要があります。
(法令によりサプライヤーの敷地内で製作が出来ないため)
③:②によりコストインパクトも発生します。
A社の承認が遅れれば遅れるほど、納期やコストに与える影響が大きくなります。
大至急、A社の承認をもらってください。
Despite the number of confirmation requests from our engineering division, we are afraid of no response from you. Therefore, please note the following will occur.
1. Subject to delay of delivery
2. Because of 1, the extension of renting a warehouse for the product may be required.
(As the production will not be possible for the area of the supplier by law)
3. Because of 2, there might be a cost impact.
If the approval of A company will be late, the delivery or relevant cost may affect.
Urgently, we need the approval of A company.
1. Subject to delay of delivery
2. Because of 1, the extension of renting a warehouse for the product may be required.
(As the production will not be possible for the area of the supplier by law)
3. Because of 2, there might be a cost impact.
If the approval of A company will be late, the delivery or relevant cost may affect.
Urgently, we need the approval of A company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 8分