Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-5R SPOT 采用最新的Philips MSD Platinum 5R铂金杯泡,超高效率超高亮度的保证,Philips原厂配备电子整流器,确保灯泡...

翻訳依頼文
XP-5R SPOT
采用最新的Philips MSD Platinum 5R铂金杯泡,超高效率超高亮度的保证,Philips原厂配备电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-5R是新一代小功率高亮度摇头电脑灯产品,共有SPOT和BEAM两个型号,适合夜场,酒店宴会厅及各主题餐厅等场所使用,最先进的光学系统和静音的电子系统,超越当今潮流指标,是灯光设计师的最佳选择。
whatever さんによる翻訳
XP-5R SPOT
Using the latest Philips MSD Platinum 5R Platinum Cup bubble, guarantee of The ultra-high efficiency ultra-high brightness, Philips factory equipped with electronic rectifier, ensure the long life of the bulb, continue with steady work. The XP-5R is the new generation of low-power high-brightness Moving head lamp products, there is two models which is SPOT and BEAM, suitable for night use, hotel ballrooms and theme restaurants and other places , the most advanced optical system and mute electronic system,beyond today's trend indicator, it Is the best choice for lighting designers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
whatever whatever
Starter