Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 这应该由第二个分配阶段:政府来纠正。在第三个阶段,财富的分配是通过非政府部门的捐赠来实现的。捐款是以慈善活动的形式赠与穷人的。接着便是对财富的非法掠夺,如...
翻訳依頼文
这应该由第二个分配阶段:政府来纠正。在第三个阶段,财富的分配是通过非政府部门的捐赠来实现的。捐款是以慈善活动的形式赠与穷人的。接着便是对财富的非法掠夺,如抢劫,贪污,逃税和贿赂。这对社会的公平伤害巨大
elfin
さんによる翻訳
This should be corrected by the second stage of distribution: the government. In the third stage, the distribution of wealth is realized by the donations through non-governmental organizations. The donations are bestowed upon the poor in the form of charitable activities. Next comes the illegal plunder of wealth, such as robbery, corruption, tax evasion and bribery. This greatly jeopardizes social equity.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
elfin