Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-5R BEAM 采用最新的Philips MSD Platinum 5R铂金杯泡,超高效率超高亮度的保证,Philips原厂配备电子整流器,确保灯泡...

翻訳依頼文
XP-5R BEAM
采用最新的Philips MSD Platinum 5R铂金杯泡,超高效率超高亮度的保证,Philips原厂配备电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-5R是新一代小功率高亮度摇头电脑灯产品,共有SPOT和BEAM两个型号,适合夜场,酒店宴会厅及各主题餐厅等场所使用,最先进的光学系统和静音的电子系统,超越当今潮流指标,是灯光设计师的最佳选择。
whatever さんによる翻訳
XP-5R BEAM
Using the latest Philips MSD Platinum 5R Platinum Cup bubble, guarantee of the ultra-high efficiency ultra-high brightness,Philips factory equipped with electronic rectifier, ensure the long life of the light bulb, continue the steady of work. XP-5R is the new generation of low-power high-brightness moving heads computer lamp product, it have SPOT and BEAM two models, suitable for night use, hotel ballroom, theme restaurant and other places, the most advanced optical system and mute electronic system, beyond today's trend indicators, it is the best choice for lighting designers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
whatever whatever
Starter