Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
奉献的青春
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 奉献的青春
翻訳依頼文
奉献的青春
icepoind
さんによる翻訳
youth of dedication
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
icepoind
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
特从煎蛋前来围观
中国語(簡体字) → 英語
"两岸海运直航对浙江海运业的影响研究"
中国語(簡体字) → 英語
我刚刚到达master house ,谢谢老师们,但是我发现一个问题,我的房间(49号)并不安全,开窗就是停车场,很多黑人。希望可以更换房间,谢谢老师
中国語(簡体字) → 英語
XP-400 SPOT 运用了全新散热技术,恒流LED电源。采用高科技的Luminus CBM-360-W65SD12G大功率110w LED,色温:6500k,最佳的显色性,低功耗,高效能,符合当今世界环保要求,为地球绿色,低炭做贡献。110w LED大功率光源,亮度相当普通气体放电泡400w的亮度,却有普通气体放电泡几倍的使用寿命,无需考虑日后工作灯泡消耗的使用成本及维护。娱乐场所,酒吧,酒店宴会厅等场所理想产品,COEF的品质,总是让灯光设计师及客户创造梦幻的效果。
中国語(簡体字) → 英語
icepoindさんの他の公開翻訳
I am sending this Fax to express our interests in your technology, it is true that I failed to meet your repersentative in Beijing this Sep as my business trip in Europe took me away, however, I hope we can continue our cooperation.
中国語(簡体字) → 英語
Non Profit Movie Festival
中国語(簡体字) → 英語
Thanks for your time and appreciate your help.
Or, Sorry about the intrusion.
中国語(簡体字) → 英語
Our project has been esteemed honorably for its outstanding performance.
中国語(簡体字) → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する