Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-700 SPOT是具有出色光学效果,高效的亮度输出,快速灵活的移动,这一切都是如此的完美。采用PHILIPS MSR Gold TM 700/2 M...

翻訳依頼文
XP-700 SPOT是具有出色光学效果,高效的亮度输出,快速灵活的移动,这一切都是如此的完美。采用PHILIPS MSR Gold TM 700/2 MiniFastFit快速安装灯泡,确保灯泡安装一步到位,不产生灯泡燃烧点偏移,影响光学成像。CMY无限混色功能,电子线性变焦,光圈调节,远近调焦,完善的功能,你想要的,它总是能让你得到最大的满足。户外主题公园,团体演出,专业剧场及会展的完美产品。

■ 通道数量:2种可选模式,22/20个标准DMX通道

whatever さんによる翻訳
XP-700 SPOT has excellent optical effects,high efficient light output, fast and flexible mobile, This all is perfect. Using PHILIPS MSR Gold TM 700/2 MiniFastFit quick installation light bulb, ensure that the lamp is installed in one step, do not produce light bulbs burning point offset, affects the image of optical. CMY have unlimited colour mixing function,electronic linear zoom,Iris adjustment, near and far focus,fully functional, what you want, it always give you the most satisfaction. The perfect product for outdoor theme park, group performances, theater and exhibition.

■ Number of channels: 2 selectable modes, standard 22/20 DMX channels

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
whatever whatever
Starter