Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のオーダーは、7月展示会の関西分のみです。次回、東京展示会分に大口の取引先含めたオーダーをご連絡します。9月にレディースのみ再度東京・関西で展示会をし...
翻訳依頼文
今回のオーダーは、7月展示会の関西分のみです。次回、東京展示会分に大口の取引先含めたオーダーをご連絡します。9月にレディースのみ再度東京・関西で展示会をします。レディースのオーダー締め切りですが、20日(月)が日本の休日で21、22日がオーダー締め切りになりませんか。
usersmanual
さんによる翻訳
This order is for only Kansai area of July exhibistion. Next time, I will let you know the order which the major customer is included in the Tokyo exhibition.
We will promote the exhibition again in September in Tokyo and Kansai for ladies only. Talking about the due date of the ladies order, is it possible to change it to 21st or 22nd due to holiday on 20th (Mon) in Japan?
We will promote the exhibition again in September in Tokyo and Kansai for ladies only. Talking about the due date of the ladies order, is it possible to change it to 21st or 22nd due to holiday on 20th (Mon) in Japan?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...