Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが12本の剃刀をすべて購入する場合、 1本につき$200で販売します。 購入方法について説明いたします。 ebayのMake Offerから1本...

翻訳依頼文
あなたが12本の剃刀をすべて購入する場合、
1本につき$200で販売します。

購入方法について説明いたします。

ebayのMake Offerから1本につき$200で依頼してください。

私はディスカウトを承諾します

私はあなたに12本の剃刀の合計金額である$2400のインボイスを送付するので、
料金をお支払いください。送料は無料でいいです

商品はアメリカまで7~10日前後で届きますが、税関をスムーズにパスするために、
インボイスには1本$2.00で合計$24.00の「プレゼント」と記載します
karekora さんによる翻訳
If you purchase all 12 razors, then we can sell them for $200 each.

Allow me to explain how to make this purchase.

Please send me a request for $200 per bottle from the ‘Make An Offer’ option on eBay.

I will accept your offer.

I will then send you an invoice for $2400 – the total for purchasing 12 razors. Shipping to free. Please make your payment to me.

The item will take around 7-10 days to arrive in the US. In order to pass through customs without issue, the invoice will state that it is a ‘gift’ with a total cost of $24.00 ($2.00 each).
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する