Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] はじめまして、私はこの素晴らしいプレートを是非手に入れたいと思っています。私が落札出来たら、日本に送ってくれませんか?もちろん国際送料はお支払いします。お...
翻訳依頼文
はじめまして、私はこの素晴らしいプレートを是非手に入れたいと思っています。私が落札出来たら、日本に送ってくれませんか?もちろん国際送料はお支払いします。お支払いは出来れば銀行振り込みは時間が掛かるため、ペイパルでお願いしたいです。その場合のペイパル手数料はこちらで負担します。どうかご検討をおねがいします。良いお返事を待っています。
amite
さんによる翻訳
Enchanté. Je tiens absolument à acheter cette magnifique assiette. Si je réussis les enchères, pourriez-vous me l’envoyer au Japon ? Biensûr, je paierai le livraison international. Quant au paiement, je préfère utiliser Paypal parce que le transfér est lent. Dans ce cas, les commissions seront à mon charge. J'espère que vous voudrez bien accepter ces conditions. Dans le attente d’une bonne résponse. Cordialement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amite
Standard