Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「Warranty Expiration」画面では、顧客の所有する機器単位でメンテナンスの保守契約期間を一覧表示させることが可能です 「Assets」画...
翻訳依頼文
「Warranty Expiration」画面では、顧客の所有する機器単位でメンテナンスの保守契約期間を一覧表示させることが可能です
「Assets」画面では、保守契約単位で顧客名、機器名、保守期間の情報を入力します
お客様の保有するクライアント情報について、営業・デリバリーご担当者にヒアリングを行い、要件定義をいたします
「Assets」画面では、保守契約単位で顧客名、機器名、保守期間の情報を入力します
お客様の保有するクライアント情報について、営業・デリバリーご担当者にヒアリングを行い、要件定義をいたします
autumn
さんによる翻訳
In the [Warranty Expiration] window, a listing of the term of a maintenance contract per device owned by a customer can be displayed.
In the [Assets] window, a customer name, a device name, and the contract term are entered per maintenance contract.
For the client information owned by a customer, we interview people in charge of sales and delivery and define the requirements.
In the [Assets] window, a customer name, a device name, and the contract term are entered per maintenance contract.
For the client information owned by a customer, we interview people in charge of sales and delivery and define the requirements.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
autumn
Starter