Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
夫
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 夫
翻訳依頼文
夫
hatamu
さんによる翻訳
Husband
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
1文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
9円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
hatamu
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
私は商品Aを150台注文するつもりです。 商品Aの150台の在庫はありますか。 もし在庫が無い場合は1月20日までに150台揃えば大丈夫です。 宜しくお願いします。
日本語 → 英語
changさん、返信遅くなり大変失礼しております 先月Cあなたにミーティングを延期いただいたおかげで、無事社内表彰イベントを終了することができました。そのことに感謝しております 次回3/14のミーティングのスケジュールを送信いたします 現在色々と調べているのが、”スキルの見える化”です 我々の会社の方針として、”スキルの見える化”が設定されており、まず国内で実施、将来的には海外にも展開したいという計画です。 他社ではどのような”スキルの見える化”を実施しているのか興味があります
日本語 → 英語
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 弊紙「DAILYNEWS」は、今年創刊20周年を迎えます。これもひとえに、皆様からの温かいご支援の賜物と心より感謝 申し上げます。 20周年を記念し、7月と8月に2部構成で創刊20周年特別号を発行いたします。7月発行の第1部において「20周年記念名刺広告」を企画しており、当広告にご協力頂ければ幸いに存じます。ぜひご検討いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
Koryに相談があります。私は今、日本で、クラウドファンディングの仕事をしています。アメリカでいうところの”kickstarter”や”Indiegogo”のようなサイトです。 アメリカで流行っているものを日本で販売したいが、日本未発売が条件なんですね。しかし、日本に暮らしている私にとりまして、アメリカの情報が入らない。また、アメリカのメーカーとも繋がりができにくい。そこで、Koryにアメリカのことを教えて欲しいと思いました。(お手数料はもちろんお支払いしますよ)
日本語 → 英語
hatamuさんの他の公開翻訳
Dear Thomas Andrew Felton.
I'm 〇〇
How do you do?
I'm a fifteen student belong to junior high.
I have being a great fan of you.
I saw and enjoy the half-bloodprince.
日本語 → 英語
侵入禁止!
侵入者は撃ちます
それでもまだ生きてた時は容赦・・しないぜ
英語 → 日本語
発熱は、私たちが不愉快だと感じるとしても、実はウィルスを殺す有益な反応だ。
これは私たちに、身体には自然の防御機能がついており、症状を緩和するために薬を用いるのは防御機能の妨げになることがあるから常に正しいわけではないと示している。
英語 → 日本語
I'm not definitely want to work with her again.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,625人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する