Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] changさん、返信遅くなり大変失礼しております 先月Cあなたにミーティングを延期いただいたおかげで、無事社内表彰イベントを終了することができました。その...

翻訳依頼文
changさん、返信遅くなり大変失礼しております
先月Cあなたにミーティングを延期いただいたおかげで、無事社内表彰イベントを終了することができました。そのことに感謝しております
次回3/14のミーティングのスケジュールを送信いたします
現在色々と調べているのが、”スキルの見える化”です
我々の会社の方針として、”スキルの見える化”が設定されており、まず国内で実施、将来的には海外にも展開したいという計画です。
他社ではどのような”スキルの見える化”を実施しているのか興味があります
sujiko さんによる翻訳
Chang san, I am very sorry to be late in replying you.
We completed the event of honoring in the company since you postponed the meeting last month.
I am grateful to you about it.
I will send the schedule that is going to be held on March 14th next time.
I have been checking "to make the skill visible" in many ways.
As a policy of our company, "making the skill visible" is set. At first, we are planning to conduct it in Japan and overseas in the future.
I am interested in what kind of "making the skill visible" is carried out by other companies.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する