Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 弊紙「DAILYNEWS」は、今年創刊20周年を迎えます。これもひとえに、皆様からの温かいご支援の賜物と...

翻訳依頼文
平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
弊紙「DAILYNEWS」は、今年創刊20周年を迎えます。これもひとえに、皆様からの温かいご支援の賜物と心より感謝
申し上げます。
20周年を記念し、7月と8月に2部構成で創刊20周年特別号を発行いたします。7月発行の第1部において「20周年記念名刺広告」を企画しており、当広告にご協力頂ければ幸いに存じます。ぜひご検討いただけますよう、よろしくお願い申し上げます。
steveforest さんによる翻訳
Thank you for your continued support.
We are delighted to announce that our publication, "DAILYNEWS," is celebrating its 20th anniversary. To commemorate this milestone, we will be releasing a special edition in two parts, scheduled for publication in July and August.
In light of this significant occasion, we kindly request your cooperation and consideration in allowing us to include an advertisement for a business card in our 20th-anniversary edition that will publish in the first part of the July edition.
Thank you for your support, and we look forward to your positive response.
Best regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
13分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...