Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 注文と全く違う商品が届きました。 どういうことですか?馬鹿にしているのですか? 家族への誕生日プレゼントとして買ったのに、 これでは誕生日に間に合わない...
翻訳依頼文
注文と全く違う商品が届きました。
どういうことですか?馬鹿にしているのですか?
家族への誕生日プレゼントとして買ったのに、
これでは誕生日に間に合わない!
どうしてくれるんだ!
すぐに正しい商品を送れ!
貴方たちが送った商品が間違っているという事は、
添付の写真を見れば明白でしょう。
どういうことですか?馬鹿にしているのですか?
家族への誕生日プレゼントとして買ったのに、
これでは誕生日に間に合わない!
どうしてくれるんだ!
すぐに正しい商品を送れ!
貴方たちが送った商品が間違っているという事は、
添付の写真を見れば明白でしょう。
cuavsfan
さんによる翻訳
An item that is completely different than what I ordered arrived.
What is this all about? Did you think I wouldn't notice?
The purchase was a birthday present for a family member, and now I won't be able to get a present in time!
Please fix this right away!
Send me the correct item immediately!
It is clear that you sent me the wrong item from the picture I've attached.
What is this all about? Did you think I wouldn't notice?
The purchase was a birthday present for a family member, and now I won't be able to get a present in time!
Please fix this right away!
Send me the correct item immediately!
It is clear that you sent me the wrong item from the picture I've attached.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...