Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本古来から愛されてきた「ふんどし」。しかし、その快適さや機能性はあまり知られていません。この歴史あるアンダーウエアを、もう一度見直し、現代人に向けたおし...
翻訳依頼文
日本古来から愛されてきた「ふんどし」。しかし、その快適さや機能性はあまり知られていません。この歴史あるアンダーウエアを、もう一度見直し、現代人に向けたおしゃれでカジュアルにした「SHAREFUN」が今日本でにわかに注目を集めています!
http://sharefun.jp/
http://sharefun.jp/
aspenx
さんによる翻訳
The Fundoshi is well-loved since ancient times in Japan. However, the ease it affords and its functions are not as well-known. "SHAREFUN" which is a casual fashion item targeted towards the modern day crowd, provides a redefinition of this historical underwear and is taking the attention of Japan by storm!
http://sharefun.jp/
http://sharefun.jp/