Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それらを私に販売する事を検討出来ますか?もし販売可能ならそれぞれの価格を教えて頂けませんか?またそれら以外に以下の商品も探しています。もしお待ちでしたらお...

この日本語から英語への翻訳依頼は aspenx さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

teenvonzによる依頼 2023/09/20 23:14:00 閲覧 1122回
残り時間: 終了

それらを私に販売する事を検討出来ますか?もし販売可能ならそれぞれの価格を教えて頂けませんか?またそれら以外に以下の商品も探しています。もしお待ちでしたらお知らせください。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/09/21 00:07:50に投稿されました
Can you consider selling them to me? If possible, could you tell me the price of each one?Other than these, I am also looking for the following items. Please let me know if you have them in stock.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/09/20 23:42:09に投稿されました
Could you consider to sell them to me? If it is possible, could you tell me the price of each them? And I am looking for the item as below. If you have it, please let me know.
sakura_1984
sakura_1984- 約1年前
単語の抜けがありましたので、下記の通り訂正させていただきます。

Could you consider to sell them to me? If it is possible, could you tell me the price of each of them? And I am looking for the item as below too. If you have it, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。