Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お友達は観光で来るのかな? 東京に生まれ育った僕から見ると全てが普通にしか見えないから逆にお勧めの場所が思いつかないなぁ...lol 東京の最高の夜景を...

翻訳依頼文
お友達は観光で来るのかな?
東京に生まれ育った僕から見ると全てが普通にしか見えないから逆にお勧めの場所が思いつかないなぁ...lol

東京の最高の夜景を見たいなら〇〇という場所が僕は一番だと思う
有名なToyosu市場に行くならDaiwaというお寿司屋に朝早く行くと新鮮で最高に美味しいです
市場からGINZAという高級なショッピングエリアも近いので女性なら楽しいと思います

朝は市場で美味しい寿司、お昼は銀座を散歩しながら美味しいランチを楽しんだらいいと思う
銀座でのおすすめのランチの店は
shimauma さんによる翻訳
Is she coming to Tokyo for sightseeing?
As I was born and raised in Tokyo, everything looks ordinary for me, so it's kind of difficult to say which places are must-sees...lol

If you want to enjoy the best night view of Tokyo, I would say 〇〇 is the best.
If you go to see the famous Toyosu Market, I would recommend going to the Sushi shop called Daiwa early in the morning to enjoy fresh and amazingly delicious Sushi.
From the market, you can easily go to the shopping district called GINZA, which women will surely enjoy.

I would recommend eating delicious Sushi in the morning at the market and at lunch time, strolling around GINZA enjoying delicious lunch.
The place I would recommend for lunch is


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...