Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アンジー様へ 私の親しい友人である医師がバイアル瓶を持って私のもとへ聞いてきたので、アンジー様へご相談させて頂いた次第で御座います。 その友人が言うに...
翻訳依頼文
アンジー様へ
私の親しい友人である医師がバイアル瓶を持って私のもとへ聞いてきたので、アンジー様へご相談させて頂いた次第で御座います。
その友人が言うには、バイアル瓶の容器の内容量のうち全てパウダーが内容されているのかと思ったら、瓶の下部のところに厚さ2~3ミリほどパウダーが内容されていたそうで、これはどうして瓶の容量の全てにパウダーが入っていないのか、2~3ミリほどしか入っていないのは間違った製品なのではないか聞いてほしいと頼まれた次第で御座います。
お手数をお掛け致しますが、何卒ご回答のほど宜しくお願い申し上げます。
お忙しいところ誠に恐縮では御座いますが、何卒ご協力の程宜しくお願い申し上げます。
オーランドより
私の親しい友人である医師がバイアル瓶を持って私のもとへ聞いてきたので、アンジー様へご相談させて頂いた次第で御座います。
その友人が言うには、バイアル瓶の容器の内容量のうち全てパウダーが内容されているのかと思ったら、瓶の下部のところに厚さ2~3ミリほどパウダーが内容されていたそうで、これはどうして瓶の容量の全てにパウダーが入っていないのか、2~3ミリほどしか入っていないのは間違った製品なのではないか聞いてほしいと頼まれた次第で御座います。
お手数をお掛け致しますが、何卒ご回答のほど宜しくお願い申し上げます。
お忙しいところ誠に恐縮では御座いますが、何卒ご協力の程宜しくお願い申し上げます。
オーランドより
scientiphique
さんによる翻訳
Ms. Angie,
I'm consulting you because my close physician friend came to me with the vial, saying he thought the vial would be filled to the top with the powder, but instead the powder in the vial was filled to about 2-3mm from the bottom. Why is it that there is such a small amount of powder in the vial? He wanted me to ask you if he received the wrong product.
I'm sorry for the inconvenience, but if you could please clarify what I wrote above, I would appreciate it very much.
Thank you for taking the time to read and respond to my email.
Sincerely,
Orlando
I'm consulting you because my close physician friend came to me with the vial, saying he thought the vial would be filled to the top with the powder, but instead the powder in the vial was filled to about 2-3mm from the bottom. Why is it that there is such a small amount of powder in the vial? He wanted me to ask you if he received the wrong product.
I'm sorry for the inconvenience, but if you could please clarify what I wrote above, I would appreciate it very much.
Thank you for taking the time to read and respond to my email.
Sincerely,
Orlando
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 311文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,799円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
scientiphique
Starter
Freelance translator with 6 years of experience. My specialties are science (...