Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度、私が販売した新品の商品が中古の疑いがあるとクレームが来ていると聞きました。 私が新品として販売している商品は全て新品です。 商品が手元に無...

翻訳依頼文


この度、私が販売した新品の商品が中古の疑いがあるとクレームが来ていると聞きました。

私が新品として販売している商品は全て新品です。

商品が手元に無いので、詳細はわかりませんが、外箱に擦り傷や、へこみ等、ダメージがあり、中古商品だと言うクレームが入った可能性があるのではと思っております。

steveforest さんによる翻訳
I might have been complained about selling second hand as new items at this time.
However I should say my selling item is completely all new.
As I don't have the item with me already so that I cannot say any of details. But presumably I think it looked like second hand item because it might have with scratches, hollow,or any of damages on the box.
soulsensei
soulsenseiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
289文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,601円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する