Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は日本在住の日本人です。 私はITARの商品( 銃にとりつける光学照準器)を日本国内に輸入して販売したいです。 私が販売するためには、何か手続きをする必...
翻訳依頼文
私は日本在住の日本人です。
私はITARの商品( 銃にとりつける光学照準器)を日本国内に輸入して販売したいです。
私が販売するためには、何か手続きをする必要がありますか?
購入元のオンラインショップ(私とは無関係)が許可を持っていれば、私は輸入し販売しても問題ありませんか?
ご回答宜しくお願いいたします。
私はITARの商品( 銃にとりつける光学照準器)を日本国内に輸入して販売したいです。
私が販売するためには、何か手続きをする必要がありますか?
購入元のオンラインショップ(私とは無関係)が許可を持っていれば、私は輸入し販売しても問題ありませんか?
ご回答宜しくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
I am a Japanese person residing in Japan.
I would like to import ITAR items (optical sights for guns) into Japan and resell them.
In order to resell them, what formalities are needed?
If the online shop that originally sells them (which has no connection to me) gives me permission, is it okay for me to purchase and resell them?
Thank you very much for your reply.
I would like to import ITAR items (optical sights for guns) into Japan and resell them.
In order to resell them, what formalities are needed?
If the online shop that originally sells them (which has no connection to me) gives me permission, is it okay for me to purchase and resell them?
Thank you very much for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...