Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入額は○○円です。 インボイスの金額(○○円)が誤って申告されており、必要以上の関税を請求されて困っています。 輸送会社に課税価格の訂正をお願いいたし...

翻訳依頼文
購入額は○○円です。
インボイスの金額(○○円)が誤って申告されており、必要以上の関税を請求されて困っています。

輸送会社に課税価格の訂正をお願いいたしましたので、資料を添付いたいます。

至急、差額分の○○円をpay palに返金してください。
2日以内に返金がない場合にはクレームを提出いたします。
迅速な対応をお願いいたします。
karekora さんによる翻訳
The purchase amount comes to ○○ JPY.
The invoice amount (○○ JPY) was declared incorrectly. I am having trouble with customs due to this and am being charged more than necessary for customs duties.

I have requested the shipping company to correct the customs value - attached.

Please refund the difference of ○○ JPY to PayPal as soon as you can.
If we do not receive a refund within 2 days, we will file a claim.
We appreciate your prompt response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
40分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する