Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] やぁ!みんな! 今日はビーチに走行しに行ってきました!前日の雨で少し走りにくかったけど、仲間と一緒に日が暮れるまで遊んできました。 今日も一緒に遊んでいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん etiemarc さん likeluke さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/07 23:46:46 閲覧 3154回
残り時間: 終了

やぁ!みんな!
今日はビーチに走行しに行ってきました!前日の雨で少し走りにくかったけど、仲間と一緒に日が暮れるまで遊んできました。
今日も一緒に遊んでいた、僕のBaja仲間のTakehiko Namiki君、Yukihiro Nakamura君、Yoshihiko Noda君がこのコミュニティーに参加しました。
英語はすごく苦手みたいだけど皆と同じBajaを心から大好きな友達なので仲良くしてくださいね!

先日壊れたREED BLOCKは、お蔭様で完璧に直りました! Baja最高~!!

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 00:08:19に投稿されました
Hey everybody!
Today I took the radio controlled car to the beach! It was a little touch to drive due to the rain from the previous day, but my friends and I kept going until it got dark. My Baja friends who I was with today, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noda also joined this group.
They aren't great at English, but they all love Baja as much as you do, so please welcome them!

Thanks to you the REED BLOCK that was broken the other day has been completely fixed! I love Baja!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 00:02:21に投稿されました
Hey, all! What’s up?
Today we finally went to the beach! It has been kinda difficult before cos of the rain, but today we had great fun till nightfall.
With my comrades in our Baja, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noda, I participated in the community.
Our English is pretty bad, but as we’ll all be comrades in the Baja, let’s get along well!

The Reed Block that broke a few days ago, has been finally been repaired. Thanks a great deal! Baja is simply great!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.9/3
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 00:06:53に投稿されました
Hey! Mates!!
We went to a beach to run our babies today! It was little tough run because of the rain from yesterday, but I had a great time till dusk with my buddies.
My Baja buddies who were with me today, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noada have also joined this community.
They are bad at English, but they love Baja so much like you guys.
So please be good to them!!

The Reed Block, that got busted the other day, is fixed. Thanks to you mate!!
Baja is the BEST!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.7/6
etiemarc
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 00:12:53に投稿されました
Hello! Everybody!
I've been to the beach to run today! Although it was hard to run with rain the previous day for a while, it has played until it grows dark together with a friend.
Mr. Takehiko Namiki of my Baja friend who was playing together today also, Mr. Yukihiro Nakamura, and Mr. Yoshihiko Noda participated in this community.
Although he seems to not very good at English, since it is a favorite friend, please make friends from the bottom of your heart in the same Baja as everybody!
REED BLOCK broken was luckily repaired perfectly the other day!
Baja best!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.9/3
likeluke
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 00:13:17に投稿されました
Hi, guys!

Today, I went to the beach to enjoy running. It was a little bit difficult because of the rain yesterday, but I enjoyed it with my friends until the sunset.

My friends Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura and Yoshihiko Noda have joined this community. They were playing with me today. It looks like they are not good in English, but please make friends with them because they love Baja as you guys do.

By the way, I was able to fix my REED BLOCK, which was broken the other day. Thank you for your advice. You're great, guys! I love Baja!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

備考

Facebookでのラジコンカーに関する仲間との会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。