Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] やぁ!みんな! 今日はビーチに走行しに行ってきました!前日の雨で少し走りにくかったけど、仲間と一緒に日が暮れるまで遊んできました。 今日も一緒に遊んでいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん etiemarc さん likeluke さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/07 23:46:46 閲覧 3156回
残り時間: 終了

やぁ!みんな!
今日はビーチに走行しに行ってきました!前日の雨で少し走りにくかったけど、仲間と一緒に日が暮れるまで遊んできました。
今日も一緒に遊んでいた、僕のBaja仲間のTakehiko Namiki君、Yukihiro Nakamura君、Yoshihiko Noda君がこのコミュニティーに参加しました。
英語はすごく苦手みたいだけど皆と同じBajaを心から大好きな友達なので仲良くしてくださいね!

先日壊れたREED BLOCKは、お蔭様で完璧に直りました! Baja最高~!!

Hey everybody!
Today I took the radio controlled car to the beach! It was a little touch to drive due to the rain from the previous day, but my friends and I kept going until it got dark. My Baja friends who I was with today, Takehiko Namiki, Yukihiro Nakamura, and Yoshihiko Noda also joined this group.
They aren't great at English, but they all love Baja as much as you do, so please welcome them!

Thanks to you the REED BLOCK that was broken the other day has been completely fixed! I love Baja!!

クライアント

備考

Facebookでのラジコンカーに関する仲間との会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。