Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マイ・ドメインの意味は僕が何か誤解していたようで・・・会話の理解力がなくてごめんなさい。 Andyさんがケージを作ってると聞いたので、どこかのウエブサイト...

翻訳依頼文
マイ・ドメインの意味は僕が何か誤解していたようで・・・会話の理解力がなくてごめんなさい。
Andyさんがケージを作ってると聞いたので、どこかのウエブサイトで見れるなら教えて欲しいという意味でした。
完成してAndyさんが良い物だと思えれば是非、紹介してみてください。

今のところケージのデザインはどうします?僕のと同じ?それとも新規で違う形のケージを作りますか?

berryberry19 さんによる翻訳
I misunderstood the meaning of my domain. I am sorry about not understand our conversation much.
What I meant was that I would like to know if there were any sites that I can see the cages because I heard that you (Andy) make them.
If you think that they are good after making them, please introduce.

What are you going to do with the design of cages for now? Same as mine? Or are you going to make a new different shaped ones?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
178文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
10分
フリーランサー
berryberry19 berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。