Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
hello
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] hello
翻訳依頼文
hello
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
こんにちは
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
6分
他の日本語から英語への公開翻訳
VAT Calculation Serviceを使用すると自動でインボイスをアップロードしてもらえるのですか? 私はイギリスで書籍を主に取り扱っています 書籍の税率は0です もし私が商品ごとの税率を設定しなければデフォルトの税率で書籍も20パーセント課税になりますか? 商品ごとの税率を設定するにはどうすればいいですか? 他のセラーとの相乗り商品の場合、税率は最初に販売していたセラーが設定したものになりますか?
日本語 → 英語
A社向けの製品の出荷の件でお電話しました。今お時間大丈夫ですか? 上司もいるので、スピーカーに切り替えますね。 あなたをメールのCCに入れているので、状況はある程度わかっているかと思いますが、 A社から出荷承認が得られていないため、出荷が出来ない状況です。 それが社内で非常に大きな問題になっています。 契約納期は先月末のため、製品は完成しています。 出荷が出来ていないので、倉庫も保管しており、その費用も発生しています。 A社の担当者に、事態の深刻さをお伝えし、督促をお願い致します。
日本語 → 英語
この商品はオイルレスライターです。そのため危険物ではありません。私はこれまでに何度もこの商品をFedExで日本に発送しています。私は今回もFedExで送りたいです。DHLではなくFedExで発送できるように状態を変更していただけますか?
日本語 → 英語
02-770-3273について、なんらかの梱包方法で送ることはできないでしょうか? 不可能であれば、廃棄し 他のもの全部を日本に送ってほしいです。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,628人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する