Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A社向けの製品の出荷の件でお電話しました。今お時間大丈夫ですか? 上司もいるので、スピーカーに切り替えますね。 あなたをメールのCCに入れているので、状...

翻訳依頼文
A社向けの製品の出荷の件でお電話しました。今お時間大丈夫ですか?
上司もいるので、スピーカーに切り替えますね。

あなたをメールのCCに入れているので、状況はある程度わかっているかと思いますが、
A社から出荷承認が得られていないため、出荷が出来ない状況です。
それが社内で非常に大きな問題になっています。

契約納期は先月末のため、製品は完成しています。
出荷が出来ていないので、倉庫も保管しており、その費用も発生しています。

A社の担当者に、事態の深刻さをお伝えし、督促をお願い致します。


pinetreefield さんによる翻訳
I am calling you about the shipping of the product to Company A. I am not keeping you from anything, am I?
I will change the audio system to the speaker since my boss stays here.

I think you understand the situation to some extent. I have put your address into the CC.
We cannot ship the products, because we haven't had the permission of the shipping from Company A.
It has become a big problem for our company.

The product has been completed since the contracted deadline is the end of the next month.
We can't ship it and we keep it in storage. There is a cost for it.

Please tell the person in charge of Company A a serious situation about the issue and urge him or her to handle it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
12分
フリーランサー
pinetreefield pinetreefield
Starter
 私は高度な英語運用能力を有する日本人フリーランス翻訳者です。英語圏での政府系機関に勤務していた経験がありますので英語の公的表現には慣れています。また、公...
相談する