Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。 今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して 頂いたことに感...

翻訳依頼文
私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。

今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。

トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。

支払いに関しては今週中に完了いたします。

Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。
aspenx さんによる翻訳
Like you, I value a business relation based on trust and sincerity very highly.

Through this shipment, I have come into FEDEX and am very grateful to receive a reasonable quotation for my shipping needs.

I am very pleased with the economical price totaling to $230.

I will complete the payment within this week.

Please send any photos that you are using for web advertising if available. It will be great if you have photos of the sesame fields of Thailand, its natural landscapes, or the people who work there.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
aspenx aspenx
Standard
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

工学を専攻しながら、大学時代から言語学を副専攻しておりました。
技術者としてプロジェクト管理に...
相談する