Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はある程度の交通の情報(URL)を与えただけです。他の方々は現場に時間通りに到着しております。本日もお客さんは時間通りにきてツアーに参加されました。あな...

翻訳依頼文
私はある程度の交通の情報(URL)を与えただけです。他の方々は現場に時間通りに到着しております。本日もお客さんは時間通りにきてツアーに参加されました。あなたと同じ状況です。
あなたがホテルを出発する時間、あなたのホテルから駅まで歩く時間、バスを予約する時間、バスが満席な事、電車の出発時間、バスの出発時間、あなたの行動すべてを私たちが把握していると思いますか?
私たちは自然解説員のガイドです。私たちの仕事は現場に到着してから始まります。
是非、消費者センターに相談してください。

steveforest さんによる翻訳
I just got you some basic transportation information (URL).
Others arrived on site on time.
Also for today, our customers arrived on time to have taken part in our tour.
The situation is the same as you.
When you departed the hotel, how you realise us to grasp all the activity for the specific routes and situation, such as time to station from the hotel, time to book the bus, full pax of bus, departure time of bus and train and rest of all of your activity?
We are the guide of explanation for nature. Our task begins when we arrive at the site. Please consult the matter to the consumer affairs bureau.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
18分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...