Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、以前取引したkohinokuma2012です。 SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STA...
翻訳依頼文
こんにちは、以前取引したkohinokuma2012です。
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARDを
20個購入したならば、フロリダまでの送料込みで19.95$で提案していただきました。
現在も有効ですか?
その価格で問題なければ、私に請求を送ってください。
私のpaypalアドレスはw_nwks@yahoo.co.jpです。
ご連絡おまちしております。
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARDを
20個購入したならば、フロリダまでの送料込みで19.95$で提案していただきました。
現在も有効ですか?
その価格で問題なければ、私に請求を送ってください。
私のpaypalアドレスはw_nwks@yahoo.co.jpです。
ご連絡おまちしております。
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello, I am kohinokuma2012. We did business before.
That time you said that if I purchased 20 of the
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARD
you would be able to sell them to me for $19.95 each including shipping to Florida.
Is that still possible?
If there are no problems with that price, please send me a bill.
My PayPal address is w_nwks@yahoo.co.jp.
I look forward to your response.
That time you said that if I purchased 20 of the
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARD
you would be able to sell them to me for $19.95 each including shipping to Florida.
Is that still possible?
If there are no problems with that price, please send me a bill.
My PayPal address is w_nwks@yahoo.co.jp.
I look forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...