Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお届けした商品の箱にダメージがあったとのことで、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。返品につきましては、カスタマーサービスで受付をしています...
翻訳依頼文
この度はお届けした商品の箱にダメージがあったとのことで、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。返品につきましては、カスタマーサービスで受付をしています。下記URLよりご連絡をいただけますでしょうか。もう1つ配送時の梱包についておしえていただきたいことがあります。この商品は配送センターより出荷されています。商品は茶色の段ボール箱に入ってとどきましたでしょうか?それともグレー色のビニール袋のようなものに入って届きましたでしょうか?お返事お待ちしています。
steveforest
さんによる翻訳
We are terribly sorry to put you any trouble with the damaged package on our items.
Our customer service will help you with the refund. Please contact us for the URL below.
Could I ask you to let us know the package of shipping, please?
The item was shipped from the distribution centre. Has it arrived in a brown cardboard box?
Or, in a grey plastic bag? I appreciate your answering. With regards.
Our customer service will help you with the refund. Please contact us for the URL below.
Could I ask you to let us know the package of shipping, please?
The item was shipped from the distribution centre. Has it arrived in a brown cardboard box?
Or, in a grey plastic bag? I appreciate your answering. With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...