Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 普通預金通帳 総合口座兼用 ご解約 この通帳の所定の箇所に予め印鑑をお届け頂けば、全国の●●でお引き出しできます 不意にお金がご入用の時や、各種の...

翻訳依頼文
普通預金通帳

総合口座兼用

ご解約

この通帳の所定の箇所に予め印鑑をお届け頂けば、全国の●●でお引き出しできます

不意にお金がご入用の時や、各種の自動払いなどで普通預金の残金が足りなくなっても、次の金額まで自動的にお借入ができます

普通預金件お借入明細

差引残高

毎々格別のお引き立てにあずかりありがとうございます
ご解約のお利息は上記のとおりでございます
今後とも引き続きご愛顧を賜りますようにお願いいたします
cuavsfan さんによる翻訳
Ordinary bank account bankbook

Savings account multi-use

Cancellation of contract

If you press your seal in the predetermined place in this bankbook, you can withdraw at *** all over the country.

If you suddenly need money or have an automatic payment that is more than your remaining balance, you can automatically borrow up to the following amount of money.

Details for borrowing with an ordinary bank account

Account balance

Thank you very much for your continued patronage.
The interest associated with cancelling this account is as detailed above.
We hope to continue serving you in the future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...