Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、お問合わせありがとうございます。 中古車、バイクの輸出を行っていますアスロン(aslon)の竹村です。 ステップワゴンに、ご興味がおありでしょ...
翻訳依頼文
この度は、お問合わせありがとうございます。
中古車、バイクの輸出を行っていますアスロン(aslon)の竹村です。
ステップワゴンに、ご興味がおありでしょか?
この車は、評判がいい車ですよ。お買い得だと思います。
すぐに輸出が可能です。
船積みの時期、C&F価格を、お調べして次のメールでご連絡します。
その他、2年以内の車をお探しでしょうか?
車種、年式、距離など教えてもらえれば、オファーいたします。
今後とも、宜しくです。
中古車、バイクの輸出を行っていますアスロン(aslon)の竹村です。
ステップワゴンに、ご興味がおありでしょか?
この車は、評判がいい車ですよ。お買い得だと思います。
すぐに輸出が可能です。
船積みの時期、C&F価格を、お調べして次のメールでご連絡します。
その他、2年以内の車をお探しでしょうか?
車種、年式、距離など教えてもらえれば、オファーいたします。
今後とも、宜しくです。
Thank you for contacting us. My name is Aslon Takamura and I run a company specializing in the export of used cars and motorbikes.
You appear to be interested in the stepwagon.
This is one very popular vehicle. I believe it’s a one-time bargain.
I could organize the export right away.
As I will have first to check the shipping costs and duration, I will contact you again.
Besides, if you are interested in other used cars (1-2 years), if you told me your desired car model, model year, mileage etc., I am sure I could offer you something.
You appear to be interested in the stepwagon.
This is one very popular vehicle. I believe it’s a one-time bargain.
I could organize the export right away.
As I will have first to check the shipping costs and duration, I will contact you again.
Besides, if you are interested in other used cars (1-2 years), if you told me your desired car model, model year, mileage etc., I am sure I could offer you something.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 16分